In diesen Leseanimationen können Geschichten und Bücher in der eigenen Sprache entdeckt werden. Die PBZ bietet Family-Literacy-Events in folgenden Sprachen an.
We provide Family Literacy activities in the following languages:
In diesen Leseanimationen können Geschichten und Bücher in der eigenen Sprache entdeckt werden. Die PBZ bietet Family-Literacy-Events in folgenden Sprachen an.
We provide Family Literacy activities in the following languages:
Zbuloni me fëmijën tuaj botën e përrallave dhe librave në gjuhën shqipe.
Ne këndojmë
dëgjojmë dhe tregojmë përralla
mësojmë këngë dhe vjersha
shikojmë libra me figura, luajmë, ngjyrosim, bëjmë punëdore
dhe njohim bibliotekën!
Gjithashtu për prindrit japim informacione për të ndihmuar fëmijët në zhvillimin e gjuhës shqipe dhe gjermane
Për prindërit dhe fëmijët prej 2 deri 5 vjeç
Animacionet zgjasin 90 minuta
Animacionet janë gratis!
让您的孩子来探索故事和绘本的世界吧!
- 听故事,讲故事
- 唱儿歌,学童谣
- 阅读图书
- 游戏,绘画,做手工
- 在图书馆里遨游
- 分享交流孩子语言学习以及其多语言能力的信息
适合2-5岁孩子和家长
参与免费,无需注册
Explore the world of stories and picture books with your child.
Listening to and telling stories,
Getting to know rhymes and songs,
Discovering picture books,
Play, paint, do handicrafts
... and explore the library.
For parents with children from 2 to 5 years of age.
Duration: 90 minutes
Free entry!
Venez découvrir le monde des histoires avec votre enfant.
Ecouter des histoires,
Chanter des chansons,
Regarder des albums,
jouer, dessiner et bricoler
... et redécouvrir la bibliothèque.
Vous pouvez également vous informer sur le thème du soutien au développement du langage et sur le multilinguisme.
Pour les parents avec leurs enfants de 2 à 5 ans
Durée 90 minutes
Les animations sont gratuites!
Scoprite con i vostri figli il mondo delle storie e dei libri illustrati.
Ascoltare e raccontare storie,
conoscere versi e canzoni,
guardare i libri illustrati,
giocare, dipingere, creare e
scoprire la biblioteca.
Per genitori e bambini dai 2 ai 5 anni.
Durata: 90 minuti
Ingresso libero!
物語や絵本の世界へ、お子さんと一緒に出かけましょう。
おはなしを聞いて話し、
詩や歌に出会い、
絵本を見て、
遊んで、絵を描いて、工作して、
図書館に親しむ
対象:2から6才のお子さんとその保護者
所要時間:90分
入場無料
Descubra con sus hijos el mundo de los cuentos y los libros de dibujos.
Vamos a escuchar y contar cuentos,
aprender canciones y versos,
mirar libros de lindos dibujos,
jugar, pintar y hacer manualidades
y descubrir la biblioteca.
¿Para quiénes?: Padres con sus hijos de 2 a 6 años.
நீங்கள் உங்கள் பிள்ளைகளுடன் இணைந்து தமிழ்மொழியில் கதைகளின் உலகத்தையும், நூல்களின் உலகத்தையும் கண்டறியுங்கள்!
தமிழ்மொழியில்சிறுபிள்ளைகளுடனான
அறிவியல்விளையாட்டுக்கள்
ஆரம்ப தமிழ்க்கல்வி, கதைகளை விளக்கும் விவரணப்படப் புத்தகங்களுடனான
அறிவியல் விளையாட்டுக்களும் விளக்கங்களும், விவரணப்படப் புத்தகங்களின் விபரிப்புகளில் உலகின் பல வியத்தகு புதுமைகளைக் கண்டறியும் சிறு பிள்ளைகளின் எழுத்தாற்றலும் அறிவுத்திறனும்! இரண்டு வயதிற்கு மேற்பட்ட பிள்ளைகளுடன் தாய் தந்தையர் அன்புடன் அழைக்கப்படுகிறீர்கள்.
சுவிஸ் நாட்டில் இங்குள்ள பாடசாலைவழி முறைக்கேற்ப கல்வியைத் தொடர்ந்திட, கதைகளைக் கேட்டறியும் திறனுடன் வர்ணம் தீட்டவும், கைவினை வேலைகள் கற்றிடவும், இணைந்து கொள்ள நீங்கள் வரவேண்டியது:
இடம்: PBZ Hardau, Norastrasse 20, 8004 Zürich
Tram Nr. 2 & 3 / Bus Nr. 33 & 72 bis «Albisriederplatz»
Çocuğunuzla birlikte kitaplar ve anadilinizde hikâyeler keşfedin!
Masal dinleme ve anlatma
şarkı ve tekerleme öğrenme
resimli öykü kitaplarına bakma
oyun oynama, el beceri ve resim yapma
...ve kütüphaneyi tanıma
Ayrıca dil gelişimi, okumayı teşvik etme ve çok dillilik ile bilgi alışveriş.
Iki ile beş yaş arası olan Çocuklar icin.
Süresi 90 dakika
In deutscher Sprache für Familien aller Sprachen
Entdecken Sie mit Ihrem Kind die Welt der Geschichten
und Bilderbücher in verschiedenen Sprachen.
Geschichten hören und erzählen, Verse und Lieder
kennenlernen, Bilderbücher anschauen, spielen, malen,
basteln und die Bibliothek entdecken.
Für Eltern mit Kindern von 2 bis 5 Jahren.
Dauer: 90 Minuten
Der Eintritt ist frei.
Family Literacy ist ein Projekt des Schweizerischen Instituts für Kinder- und Jugenmedien SIKJM.

Bonjour, je m’appelle Magali. Originaire de France, je suis enseignante de français, responsable du groupe de jeux Les petits amis et animatrice pour le programme Raconte-moi une histoire à la PBZ depuis 2012 ! J’ai une longue expérience avec les enfants en milieu multilingue ayant travaillé plus de 10 ans dans les écoles aux USA. A travers les histoires et les chansons, j’inspire et stimule l’imagination des plus petits et des grands. Le français tel une petite graine pousse et prend de l’importance!
Guten Tag, ich heisse Magali. Ich komme ursprünglich aus Frankreich und bin seit 2012 Französischlehrerin, Leiterin der Spielgruppe «Les petits amis» und Betreuerin für das Programm «Raconte-moi une histoire» bei der PBZ! Ich verfüge über langjährige Erfahrung mit Kindern in einem mehrsprachigen Umfeld, da ich über 10 Jahre lang an Schulen in den USA gearbeitet habe. Durch Geschichten und Lieder beflügle und anrege ich die Fantasie der Kleinen und Grossen. Das Französische wächst wie ein kleiner Samen und gewinnt an Bedeutung!
Hello everyone! My name is Pınar Circir Kilic. I’m a native Turkish speaker who started learning English at a very young age. After studying English Language Teaching at university, I spent two years in London, soaking up both the language and the culture. In 2011 I started living in Switzerland, where I’ve continued teaching English with great enthusiasm. I speak Turkish, English and German.
After becoming a mother, I dived into the magical world of children’s literature, and it completely captured my heart. Since May 2025, I have been leading English reading sessions for children and families at the Altstadt and Unterstrass branches of the Pestalozzi Library within the framework of the Family Literacy project.
Sharing stories, songs, and laughter with little readers is one of my greatest joys because every story we read together can turn into a tiny adventure!
Hallo zusammen! Mein Name ist Pınar Circir Kilic. Ich bin türkische Muttersprachlerin und habe schon in sehr jungen Jahren angefangen, Englisch zu lernen. Nach meinem Studium der Englischdidaktik an der Universität verbrachte ich zwei Jahre in London, wo ich sowohl die Sprache als auch die Kultur in mich aufgesogen habe. Seit 2011 lebe ich in der Schweiz, wo ich mit grosser Begeisterung weiterhin Englisch unterrichte. Ich spreche Türkisch, Englisch und Deutsch.
Nachdem ich Mutter geworden bin, tauchte ich in die magische Welt der Kinderliteratur ein, die mein Herz völlig erobert hat. Seit Mai 2025 leite ich im Rahmen des Projekts «Family Literacy» englische Lesestunden für Kinder und Familien in den Filialen Altstadt und Unterstrass der Pestalozzi-Bibliothek.
Geschichten, Lieder und Lachen mit kleinen Lesern zu teilen, ist eine meiner grössten Freuden, denn jede Geschichte, die wir gemeinsam lesen, kann zu einem kleinen Abenteuer werden!
எனது பெயர் புனிதா. 1991 ஆம் ஆண்டிலிருந்து சுவிஸ் நாட்டில் வசித்துவருகிறேன்.எனது தாய்மொழியாகிய தமிழ் மொழியில், 2009 ஆம் ஆண்டிலிருந்து PBZ Hardau இல் «Schenk mir eine Geschichte» என்னும் இத் திட்டத்தில் இணைந்து சிறுவர்களுக்கான கதைசொல்லியாகச் செயற்பட்டு வருகிறேன்.
Mein Name ist Punitha. Ich lebe seit 1991 in der Schweiz. In meiner Muttersprache Tamil engagiere ich mich seit 2009 im Projekt «Schenk mir eine Geschichte» der PBZ Hardau als Geschichtenerzählerin für Kinder.
スイス児童メディア研究所(SIKJM)認定読書ファシリテーター、 英独/日本語翻訳者。
九州出身、2012年よりチューリヒ在住。
2023年からPBZ図書館でのおはなし会で読書の楽しさを共有。
子どもも大人も一緒に楽しめる時間づくりを心がけている。
Ich bin SIKJM Leseanimatorin sowie Übersetzerin für Englisch, Deutsch und Japanisch. Ich stamme aus der Kyushu-Region in Japan und lebe seit 2012 in Zürich.
Seit 2023 teile ich in der PBZ Bibliothek die Freude am Lesen – durch Bücher, kreative Aktivitäten und gemeinsames Erleben. Dabei lege ich Wert darauf, Momente zu gestalten, die sowohl Kindern als auch Erwachsenen Freude bereiten.
I moved to Switzerland from the United Kingdom in 2013. Since becoming a mother some years later, my life has been filled with picture books, all kinds of noise, silliness and a renewed respect for the process of language development. In 2022 I joined the team at the Pestalozzi library as a reader in English, and finished my foundation training with SIKJM (Schweizer Institut für Kinder- und Jungendmedien) in 2023.
Beyond the words, rhymes and mess-making, it is the power of storytelling to connect that really moves me: to connect us with new friends, little kids with big, with a community, with a powerful message, with our own feelings, and with the age-old tradition of getting together to share stories. And I also love any reason to be a little bit silly.
2013 bin ich vom Vereinigten Königreich in die Schweiz gezogen. Seit ich einige Jahre später Mutter geworden bin, ist mein Leben geprägt von Bilderbüchern, allerlei Lärm, albernen Spässen und einem neuen Respekt vor dem Prozess der Sprachentwicklung. 2022 stiess ich als Vorleserin für Englisch zum Team der Pestalozzi-Bibliothek und schloss 2023 meine Grundausbildung beim SIKJM (Schweizer Institut für Kinder- und Jugendmedien) ab.
Abgesehen von den Worten, Reimen und dem Durcheinander ist es die Kraft des Geschichtenerzählens, Verbindungen zu schaffen, die mich wirklich bewegt: Verbindungen zu neuen Freunden, zwischen kleinen und grossen Kindern, zu einer Gemeinschaft, zu einer starken Botschaft, zu unseren eigenen Gefühlen und zur uralten Tradition, zusammenzukommen, um Geschichten zu teilen. Und ich liebe auch jeden Anlass, ein bisschen albern zu sein.
coming soon
folgt
Fare entrare i bambini nei mondi fantastici dei libri e creare emozioni positive legate alla lettura, stimolando la curiosità, la fantasia e il linguaggio sono esperienze meravigliose.
La passione per la lettura mi accompagna da sempre. Durante il mio studio di letteratura italiana all’Università di Zurigo ho potuto approfondire le mie conoscenze.
Con la nascita delle mie due figlie, i libri illustrati sono entrati a far parte della nostra quotidianità. Ho quindi deciso di svolgere la formazione come animatrice di letture presso il SIKJM.
Oggi collaboro con diverse biblioteche, con l’obiettivo di promuovere l’amore per i libri attraverso letture condivise in lingua tedesca e italiana.
Kinder in die fantastischen Welten der Bücher einzuführen und positive Emotionen rund ums Lesen zu wecken, indem man Neugier, Fantasie und Sprachfähigkeit anregt, ist eine wunderbare Erfahrung.
Die Leidenschaft fürs Lesen begleitet mich schon mein ganzes Leben lang. Während meines Studiums der italienischen Literatur an der Universität Zürich konnte ich mein Wissen vertiefen. Mit der Geburt meiner beiden Töchter wurden Bilderbücher Teil unseres Alltags. Deshalb habe ich mich entschlossen, die Ausbildung zur Leseanimatorin beim SIKJM zu absolvieren.
Heute arbeite ich mit verschiedenen Bibliotheken zusammen, mit dem Ziel, die Liebe zu Büchern durch gemeinsames Vorlesen auf Deutsch und Italienisch zu fördern.
即将推出
folgt
SIKJM-Leseanimatorin · Bibliosuisse-Bibliothekarin · Tanzpädagogin
Geschichten begleiten mich seit meiner Kindheit – als gehörte, gelesene und selbst erfundene Welten. Diese Begeisterung habe ich nicht nur an meine beiden Kinder weitergegeben, sondern auch zu meinem Beruf gemacht.
Neben meiner Tätigkeit als Bibliothekarin arbeite ich als kreative Kindertanz- und Ballettpädagogin. Nach meinem Masterabschluss in Tanzpädagogik an der Hochschule für Musik und Tanz Köln war ich viele Jahre als Dozentin tätig. Heute verbinde ich meine künstlerische Erfahrung mit der Literaturvermittlung und gestalte Lesungen, die weit über das reine Vorlesen hinausgehen.
Mit großer Freude integriere ich Musik, Bewegung, Gesang und Improvisation in das Geschichtenerzählen. Ich bin überzeugt, dass künstlerische Elemente Kindern jeden Alters einen lebendigen, nachhaltigen Zugang zu Büchern eröffnen und ihre eigene Kreativität stärken.
Im Jahr 2024 habe ich meine Ausbildung zur SIKJM-Leseanimatorin abgeschlossen. Aktuell arbeite ich als Bibliothekarin in der Gemeindebibliothek Wettingen, wo ich unter anderem für die Koordination zwischen Schule und Bibliothek verantwortlich bin.
Daha ilkokuldayken, ilk parasını şiir yazarak kazandı. Dizelerin dostluğunu öyle çok sevdi ki tanıdığı herkese, gördüğü her şeye, Güneş’e, Ay’a şiirler yazdı. Hep iyi bir şair olmayı düşledi. Ancak çocuklarını dünyaya getirene kadar, küçük arkadaşları için yazacağı hiç aklına gelmemişti. “Kediler Giremez Apartmanı” ile “Geri Dönüşüm Toplantısı” adlı resimli kitapları yayımlandı. 2023 yılından bu yana Zürih Hardau Kütüphanesinde ve çeşitli kütüphanelerde sesli okuma atölyeleri yapıyor, okur-yazar buluşmaları organize ediyor.
Schon in der Primarschule verdiente ich mein erstes Geld mit dem Schreiben von Gedichten. Ich liebte die Freundschaft der Verse so sehr, dass ich für jeden, den ich kannte, für alles, was ich sah, für die Sonne und den Mond Gedichte schrieb. Ich träumte immer davon, eine gute Dichterin zu werden. Doch bis zur Geburt meiner Kinder wäre es mir nie in den Sinn gekommen, für meine kleinen Freunde zu schreiben.
Meine Bilderbücher «Katzen haben keinen Zutritt» und «Recycling-Treffen» wurden veröffentlicht. Seit 2023 leite ich in der Bibliothek Hardau in Zürich und in verschiedenen anderen Bibliotheken Vorleseworkshops und organisiere Lesertreffen.
Si tienes pequeños bilingües, sabes cuánto valor tiene que puedan hablar en español con sus abuelos, primos y familiares en Latinoamérica o en España y cuenten con bases linguísticas sólidas que les permitan aprender otras lenguas con más rapidez y facilidad. Por eso, te invito con mucho cariño a nuestro ciclo de cuentacuentos en español "Schenk mir eine Geschichte - Regálame una historia", un espacio abierto y gratuito donde las historias enseñan y conectan corazones a través de las fronteras.
Este proyecto nacional de fomento de la literalidad tiene por objeto ayudar a las familias de niñas y niños multilingües a desarrollar las capacidades lingüísticas y lectoras de sus hijas e hijos en un marco de creatividad y comunidad. Con todo mi corazón los acompaño a recorrer juntos este camino de encuentro y crecimiento con historias, canciones, poemas, rimas, versos en español y manualidades simples para el desarrollo integral de la comunicación y la expresión oral de tus niños.
Como comunicadora, animadora a la lectura y profesora de español con muchos años de experiencia es un gusto enorme para mí compartir encuentros llenos de colores, risas y cuentos que no solo despiertan la imaginación sino también nos enseñan un mundo rico y diverso en experiencias y nos abren la puerta a la emoción y a la empatía.
¡Ven con tu familia! ¡Invita! ¡Comparte! Te esperamos con los libros y los brazos abiertos.
Encuentras más informaciones sobre mí y el proyecto "Schenk mir eine Geschichte - Regálame una historia" en https://www.cz-spanischlernen.ch/spanischunterricht/spanisch-kinder/
Wenn du zweisprachige Kinder hast, weisst du, wie wertvoll es ist, dass sie mit ihren Grosseltern, Cousins und Verwandten in Lateinamerika oder Spanien Spanisch sprechen können und über solide sprachliche Grundlagen verfügen, die es ihnen ermöglichen, andere Sprachen schneller und leichter zu lernen. Deshalb lade ich dich ganz herzlich zu unserer spanischsprachigen Vorlesereihe «Schenk mir eine Geschichte – Regálame una historia» ein, einem offenen und kostenlosen Ort, an dem Geschichten lehren und Herzen über Grenzen hinweg verbinden.
Dieses nationale Projekt zur Leseförderung hat zum Ziel, Familien mit mehrsprachigen Kindern dabei zu helfen, die sprachlichen und lesetechnischen Fähigkeiten ihrer Töchter und Söhne in einem Rahmen aus Kreativität und Gemeinschaft zu entwickeln. Von ganzem Herzen begleite ich Sie auf diesem gemeinsamen Weg der Begegnung und des Wachstums mit Geschichten, Liedern, Gedichten, Reimen, Versen auf Spanisch und einfachen Bastelarbeiten für die ganzheitliche Entwicklung der Kommunikation und des mündlichen Ausdrucks Ihrer Kinder.
Als Kommunikatorin, Leseförderin und Spanischlehrerin mit langjähriger Erfahrung ist es mir eine grosse Freude, Begegnungen voller Farben, Lachen und Geschichten zu gestalten, die nicht nur die Fantasie anregen, sondern uns auch eine Welt voller vielfältiger Erfahrungen zeigen und uns die Tür zu Emotionen und Empathie öffnen.
Komm mit deiner Familie! Lade andere ein! Teile es! Wir erwarten dich mit Büchern und offenen Armen.
Der Event ist bereits ausgebucht. Möchten Sie sich auf die Warteliste setzen lassen?
Ihre Anmeldung für die Warteliste war erfolgreich. Wir melden uns bei Ihnen, sobald ein Platz frei wird.
Vielen Dank. Wir haben Ihre Anmeldung erhalten und werden Sie per E-Mail auf dem Laufenden halten. Bis bald in der PBZ!
Da ist leider etwas schief gegangen. Versuchen Sie es bitte später noch einmal.